PRONONCIATION DU PROVENÇAL MARSEILLAIS

A) PRINCIPES DE LECTURE

Les lettres se prononcent comme en Rhodanien sauf : 
 - ch qui se prononce tch
ex.: machoueto, chin donnent matchoueto, tchin

- j dans tous les cas et g devant e et i qui se prononcent dj
ex. : manja, gibous donnent mandja, djibous

- r seul entre deux voyelles qui se rapproche du l
ex. : maire, farigoulo donnent presque maile, faligoulo

B) CARACTERISTIQUES PAR RAPPORT AU RHODANIEN

1) A l'o du rhodanien correspond oue en marseillais, 
 ex. : la colo donne la couelo

Signalons que la langue parlée actuellement emploie plus volontiers :
- oue devant l, s, t, et r entre 2 voyelles : fouele, foueço, escabouet, mouèri
- oua devant un r : lou couar, la pouarto, douàrbi
- ouo devant m et n : lou souom, la fouont

2) A l'u tonique correspond parfois ue  
  ex. : adurre aduerre
 burre buèrri

3) A la diphtongue io correspond ue
  ex. : lou fiò lou fue
  la miodo la muelo

4) A la triphtongue iou correspond uou
  ex. : lou miòu  lou muou
  un iòu  un uou

5) A la finale ioun correspond ien
  ex. :la nacioun la nacien
 lis arpioun leis arpien

6) Au son our tonique et prétonique correspond souvent le son or
 ex.:un tourdre un tordre
 la sourniero la sorniero
 la pourteiris la porteiris

7) A la triphtongue iei correspond souvent uei ou ui
  ex. :uno grueio uno gruio (Benedit)
 vuei, puei vui, pui (Gelu)

8) A de nombreuses finales en e et o correspondent des finales en i
 ex.:lou courage lou couràgi
 la justiço la justìci
 lou ferre lou fèrri

9) De nombreux noms masculins prennent la terminaison ou atone
 ex. :lou conse lou cònsou
 un muge un mùjou
 li Grè Iei Grègou
 un tèco un tècou ou un tàcou

Cette règle s'applique aux pronoms démonstratif aqueste et este
ex.: éstou matin, aquéstou còup.

10) Aux noms et adjectifs en ouso correspondent des noms et adjectifs en oue ( variante ouo )
 ex. :vergougnouso bèn vargougnoue (T. Gros)
 verinouso  de serp verinoue (V. Gelu)
 urouso aro que siéu uroue (G. Benetdit)
  vanitouso que soun vanitoue (P. Belot)

11) L'adjectif qualificatif bèu et ceux terminés par n varient devant un substantif pluriel
 ex.: un bèu nistoun de bèi nistoun
  lou bèl aubre lei bèis aubre
  moun bouen ami  mei boueis ami
  un bouen counsèu de bouei counsèu
  un pichoun gàrri de pichoui gàrri

12) Les adjectifs numéraux dous (m.), doues (f.), tres prennent souvent la forme doui( m.), douei ( f . ), trei devant un substantif commençant par une consonne,

ex.: doui liard d'amouro (G. Benedit)
douei couesto (P. Mabilly)
Zou ! trei camié (V. Gelu)

13) Le s entre deux voyelles disparait fréquemment
 ex. : la nisado la niado
 lou rasin lou rin
 lou rasin lou rin
Parfois un v euphonique remplace cet s
  ex. :uno causo uno cavo
 àusi àuvi (j'entends)
          

14) Au l entre deux voyelles correspond parfois un r doux
 ex. : un galo-bon-tèms un garo-bouen-tèms
  de tréule de tréure
 l'escolo  l'escoro

15) Au c correspond parfois un g
 ex. :lou cat lou gat
 li cambo lei gambo

16) Quelques fois le n mouillé, écrit gn, perd sa mouillure
 ex. :la tigno la tino
 rensignamen rensinamen

17/ A la terminaison i des artictes définis, démonstratifs, possessifs et des adjectifs qualificatifs (dans certaines conditions) correspont da terminaison ei

ex. :li font di vilage lei fouont dei vilàgi
mi, ti, si souveni mei, tei, sei souveni
de bèlli fiho de bèllei fiho
aquésti flours aquéstei flous

18) Aux pronoms me, te , se correspondent les pronoms mi, ti, si
  ex.: me permene  mi proumèni
 te vese ti viéu
 coume se duerb coumo si douarbe

          

19) A l'adverbe de lieu ou au pronom correspond l'adverbe ou de pronom li
 ex. : ié sarai li serai
  ié dise li diéu

20) Au pronom lou neutre correspond le pronom va devant le verbe et vo après
 ex. :te lou dirai ti va dirai
 digo-lou digo-vo

La langue populaire emploie parfois va alors que ce pronom désigne un objet déterminé, au masculin ou au féminin.
va peut s'élider ex. : v'ai (je l'ai)
Ne pas confondre cette élision avec celle du pronom vous
ex. : v'avertìssi ( je vous avertis)
On dit de même : n'es defendu (il nous est défendu ).

21) Dans les verbes, à la terminaison e de la première personne du singulier, correspond une terminaison en i
 ex.: manje  màngi
  vene vèni
 anere anèri
22) Certains verbes changent de forme, selon que le radical est accentué ou non
 ex.: ama eima
  et àimi, aimes, aimo, eiman, eimas, aimon
23) Les verbes en ia ont une conjugaison particulière
 ex.: remarcia donne remarciéu, remarciés, remarcié
  remarcian, remarcias, remarcien

          

24) Quelques verbes se contractent au présent de l'indicatif
 ex. :faire :  fau, fas, fa, fèn, fès, fan
 vèire :  viéu, vies, vis, vian, vias, vien
 aduerre :  aduéu, adues, adue, aduan, aduas, aduen

25) Quelques verbes du 3° groupe ne présentent pas, au passé simple de l'indicatif et à d'imparfait du subionctif l'infixe gu
  ex.: rendeguère  rendèri
 faguère fèri
  que fuguèsses que fousses
 que rendeguèsse que rendèssi

C) VOCABULAIRE

Certaines différences de vocabulaire existent entre les deux dialectes, mais elles ne sont jamais de grands obstacles pour la compréhension

ex. : la femo la frumo, la fremo
pichot pichoun
la camiso la camié
lou roumanin lou roumanié
lou cèu lou ciele
lou nivo lou niéu

Après 1870 la plupart des écrivains marseillais ont, hélas, appliqué à leur langue les principes de la graphie mistralienne laquelle, du reste, n'est pas tellement éloignée de la graphie des vieux auteurs, dont elle corrige surtout les redoublements de voyelles et discipline l'accentuation.

Mais il manque une grammaire et un lexique marseillais, et comme il y a eu, à Marseille même, des particularités dialectales selon les quartiers, il ne faudra pas s'étonner de trouver de légères variantes d'un écrivain à l'autre, sans que la spécificité de la langue marseillaise en soit affectée.

retour